Написать автору
Оставить комментарий

avatar

ךין האמת

ךין האמת

Как перевести

«Судию справедливости»?

Полон? Воплотил? Принадлежит?

Просто справедлив?

Много можно вставить в стих

Разной лжи

На один мотив.

Значит, до той поры

Буду я неотрывно

И неизменно

Смотреть сюда —

На то, что справедлив благословенный

Судия, —

Пока не порадуюсь

Проглянувшей правде

По всем поводам

Для повтора и перевода.

______________

Примечание. Сия попытка рифмовать палку с селедкой размещена с целью проверить, как будет выглядеть сообщение, если в заголовок и в основой текст вставить из ворда слова, набранные справа налево (в данном случае — на иврите). Моим затруднениям при переводе этих слов, составляющих так называемую сопряженную конструкцию, собственно, и посвящено стихотворение.

Ваше имя (обязательно)

Ваш E-Mail (обязательно)

(E-mail не будет опубликован)

Текст письма

captcha

Комментарии — 0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписаться на комментарии

Реклама на сайте

Система Orphus
Все тексты сайта опубликованы в авторской редакции.
В случае обнаружения каких-либо опечаток, ошибок или неточностей, просьба написать автору текста или обратиться к администратору сайта.